Факты об армии
Боливия не имеет выхода к морю, но в ней есть официальные военно-морские силы. Дело в том, что ещё в 1879 году Боливия была вынуждена уступить участок тихоокеанского побережья, проиграв войну Чили, и общественное сознание так и не смирилось с этой потерей. В стране ежегодно проводится День моря, а политическая риторика открыто признаёт потребность рано или поздно отвоевать обратно выход к нему. Сейчас флот Боливии состоит в основном из катеров, патрулирующих приграничные реки и самое большое южноамериканское озеро на границе с Перу — Титикака.
С начала 16 до середины 18 века на Европу наводили ужас крылатые гусары, которые были основной военной силой Речи Посполитой. Каждый гусар этой кавалерии помимо обычного обмундирования и вооружения имел прикрепляемые за спиной к седлу или доспехам «крылья», сделанные из орлиных перьев. Существует несколько гипотез относительно боевого предназначения крыльев: запугивание лошадей противника специфическим звуком при движении гусара, помеха сабельным ударам сзади и набрасыванию аркана. Но большинство исследователей считает, что крылья были парадным военным атрибутом, способным разве что ошеломить впервые увидевшего их врага.
В 1812 году Сэмюэл Уилсон заключил с армией США контракт на поставку солёного мяса в бочках, на которые ставил клеймо US — сокращение от United States. Солдаты же в шутку стали расшифровывать аббревиатуру как Uncle Sam, что в переводе значит «дядя Сэм», а потом это выражение перенеслось и на другие товары с маркировкой US. Таким образом Сэмюэл Уилсон стал прототипом символа Америки, что впоследствии изображался на многих плакатах, самый знаменитый среди которых вербовал американцев для армейской службы.
Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как «to take French leave» («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.